La plataforma social Twitter és ja conegudíssima per la majoria de la gent, o no? Ja n’hem parlat en altres post a W!aldia en diverses ocasions. Doncs bé, he trobat una notícia a l’ADN on explica que la Fundación de Español Urgente recomana les formes espanyoles “tuitero/a”, “tuitear”, “tuiteo” i “retuiteo” per a les activitats relacionades amb aquesta xarxa social.

D’altra banda, “Twitter”, com que és un nom propi, ha d’escriure’s així, amb majúscula inicial i “w” i doble “t”, ja que es tracta d’una marca enregistrada.

Què en penseu? L’idioma s’ha d’adaptar a les noves necessitats fins al punt d’acceptar termes d’aquest tipus o creieu que s’hauria de mantenir l’anglès original per a referir-nos a aquest tipus d’accions? Segur que cadascú té la seva pròpia opinió…vinga, ens encantarà saber què us passa pel cap :)

Comparteix
  • Facebook
  • Twitter
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Digg
  • Google Bookmarks
  • Live